بادهای گریان – بابی ساندز
ترجمه ای آزاد از شعر محزون بادهای گریان از بابی ساندز برای علی
و آرش و تمام زندانیان در اعتصاب غذا
آه! ای بادهای سرد ماه مارس،
ضجه های بی رحمانه شما برای قلب
های زندانیان سنگین است.
شما زاری های دادخواهی مادرم را از
کسیکه باید بخشی از او باشم می آورید.
هق هق گریه های در تنهایی او را می
شنوم
اندوه او، اندوه مرا می زداید
در تاریکی سلول زندان
قطرهی اشکی چشمان مرا گرم می کند
آه! ای بادهای پرصفیر، شما برای چه
می گریید؟
وقتیکه آزادانه پرسه می زنید.
آه! آیا این نوای قلب بینوای شماست
که شکسته است و به هر سو پراکنده گشته؟
یا اینکه شما ضجه های مردمی را حمل
می کنید که در اسارت بدنیا آمده اند
و سیطره ناپذیری شما و سرنوشت
شاهانه تان را می ستایند؟
آه ای بادهای تنها که شب را در می
نوردید
همچون روح گناهکار سرگردان
از سر ترحم برای این پسربچه ی
رنجور که هرگز به پیری نمی رسد دعا کنید
از سر ترحم برای آنها که در درد و
رنج مانده اند دعا کنید
برای بردگان و آنها که دربندند.
و نجوا کنید نفس های شیرین خدا را
روی گور محقرانه ی من
آه! ای بادهای سرد ماه مارس که
تاریکی را می شکافید
شما که با نواهای سالخورده
فریاد می زنید
برای روح های بومی
به سوی خدا
اما حامل شکوِه ها هستید.
آه! ای بادهای گریانِ این شب تنها
قلب مادر من مالامال درد است
آه! ای ارباب نفس ها
نفس کشیدن در آزادی ...
شاید مادرم را از گریه باز دارد
Weeping
Winds – Bobby Sands
Oh! Cold March winds your cruel
laments
Are hard on prisoners’ hearts,
For you bring my mother’s pleading cries
From whom I have to part.
I hear her weeping lonely sobs
Her sorrows sweep me by,
And in the dark of prison cell
A tear has warmed my eye.
Are hard on prisoners’ hearts,
For you bring my mother’s pleading cries
From whom I have to part.
I hear her weeping lonely sobs
Her sorrows sweep me by,
And in the dark of prison cell
A tear has warmed my eye.
Oh! Whistling winds why do you
weep
When roaming free you are,
Oh! Is it that your poor heart’s broke
And scattered off afar?
Or is it that you bear the cries
Of people born unfree,
Who like your way have no control
Or sovereign destiny?
When roaming free you are,
Oh! Is it that your poor heart’s broke
And scattered off afar?
Or is it that you bear the cries
Of people born unfree,
Who like your way have no control
Or sovereign destiny?
Oh! Lonely winds that walk the
night
To haunt the sinner’s soul
Pray pity me a wretched lad
Who never will grow old.
Pray pity those who lie in pain
The bondsman and the slave,
And whisper sweet the breath of God
Upon my humble grave.
To haunt the sinner’s soul
Pray pity me a wretched lad
Who never will grow old.
Pray pity those who lie in pain
The bondsman and the slave,
And whisper sweet the breath of God
Upon my humble grave.
Oh! Cold March winds that
pierce the dark
You cry in aged tones
For souls of folk you’ve brought to God
But still you bear the moans.
Oh! Weeping wind this lonely night
My mother’s heart is sore,
Oh! Lord of all breathe freedom’s breath
That she may weep no more.
You cry in aged tones
For souls of folk you’ve brought to God
But still you bear the moans.
Oh! Weeping wind this lonely night
My mother’s heart is sore,
Oh! Lord of all breathe freedom’s breath
That she may weep no more.